Johannes 8,21-36
- Vertaling: Harry Pals
- voor 17 oktober 2021: 5e van de herfst (B-jaar)
- uit Johannes: Johannes 8,21-36
Jezus in doorgaande polemiek met de Judeeers
over (heen)gaan en (vandaan)komen; via de vraag wie Jezus is gaat het daarna over Jezus’ band met zijn zender; via de geloofsreactie gaat het tenslotte over waarachtig vrij zijn
Johannes 8, 21-36
Noten
-
de NBV voegt onnodig breedsprakig toe: “Hij nam opnieuw het woord”↩︎
-
NBV: ‘maar’↩︎
-
ik volg met ook wel weer aarzelingen de vertaling van de Naardense Bijbel; het gaat hier toch bij uitstek om de Judese tegenstanders van de (Galilese) Jezus↩︎
-
het Griekse ‘ek’ laat ik met alle nadruk klinken door de vertaling ’uit’↩︎
-
NBV: “u hoort bij deze wereld”; jammer, onnodige en verwarrende parafrasering↩︎
-
nu meervoud, in vs. 21 enkelvoud↩︎
-
de Naardense Bijbel vertaalt verwijzend: “dat Ik-ben (Ex. 3,14) het is↩︎
-
onzekere vertaling, ik volg ongeveer de Herstelde Statenvertaling; de Naardense Bijbel leest met het kritisch apparaat: “(van) het begin (heb ik gezegd) wat ik tot u ook uitspreek”↩︎
-
NBV: “veel in uw nadeel”; jammer dat het woord ‘oordelen’ zo wegvalt↩︎
-
betrouwbaar↩︎
-
met nadruk↩︎
-
NBV: “De mensen”↩︎
-
met nadruk↩︎
-
letterlijk: ‘in’↩︎
-
heel nadrukkelijk↩︎
-
echt een Johannes-woord: 55 van de 185 x dat afleidingen van dit woord in het NT voorkomen komen uit Johannes’ evangelie; in alle Johannes-geschriften komt het 93 x voor, dus de helft van alle NT-plaatsen↩︎
-
‘waarachtigheid’ is veelzeggender dan het algemene en vlakkere ‘waarheid’↩︎
-
‘die’ vanwege de voortgezette samenhang↩︎
-
de woorden ‘vrij’ en ‘vrijmaken’ komen bij Johannes alleen hier voor, en wel 4 x↩︎
-
zo vertaald vanwege het woord ‘slaaf’ in vs. 34↩︎
-
let op het lidwoord↩︎
-
NBV vervlakt tot “zondigt”↩︎
-
in de NBV met een hoofdletter↩︎
-
weer ‘die’ vanwege de voortgezette samenhang↩︎
-
zo Naardense Bijbel↩︎
-
je zou deze perikoop kunnen onderverdelen in 3 subdelen: 21-24 over (heen)gaan en (vandaan)komen; via de vraag van 25 gaat het dan naar 26-29 over Jezus’ band met zijn zender; via de geloofsreactie in 30 gaat het dan naar 31-36 over waarachtig vrij zijn↩︎