Galaten 4,1-7
- Vierdag: 30-12-2012, 8e Kerstdag
- Boek: Galaten
- Perikoop: Galaten 4,1-7
- Vertaler: Harry Pals
Vertaling
1
Ik wil maar zeggen:
zolang de erfgenaam een kind1 is,
verschilt hij niets van een slaaf,
ook al is hij heer van alles;
2
maar hij staat onder toezichthouders en zaakwaarnemers,
tot het moment dat tevoren door de vader is bepaald.
3
4
5
6
7
Zodat je niet meer slaaf bent13, maar zoon-en-dochter;
en als je zoon-en dochter bent, dan ook erfgenaam –
door God.
Noten
- de meeste vertalingen hebben ‘onmondig’, maar dat is een onnodige interpretatie↩︎
- NBV ‘machten’↩︎
- NBV ‘onderworpen’ is te weinig bijbels, vgl. Exodus↩︎
- dit woord verduistert de NBV↩︎
- klinkt de traditie van Joh. 1 (vss. 3, 14, 15, 17) door?↩︎
- ‘onderworpen’ (NBV) miskent de parallel↩︎
- de NBV maakt er ‘ons’ van↩︎
- NBV: ‘vrij te kopen van de wet’; staat er zo niet↩︎
- zo NB; ‘zoonschap’ vind ik een vreemd archaïsch woord en onnodig sexistisch↩︎
- ‘opdat wij zijn kinderen =zouden worden’ (NBV) is te vlak↩︎
- waarom ‘gegeven’ (NBV)?↩︎
- waar zijn de harten in de NBV gebleven?↩︎
- opvallend enkelvoud, ontgaat de NBV↩︎