Lucas 2,21
- Vierdag: 1-1-2000, vierdag
- Boek: Lucas
- Perikoop: Lucas 2,21
- Vertaler: Marianne Storm
Vertaling
Noten
- in tegenstelling tot de NBV-vertaling heb ik kai in r.1 wel vertaald, evenals in r.3: met “en” en “ook”↩︎
- voor eplèsthèsan in r.1 lijkt me “verstreken waren” te neutraal↩︎
- voor de in het Grieks overgenomen Hebreeuwse uitdrukking kaleo to onoma (kara’ ha-sjem) lijkt me de vertaling “kreeg hij de naam” in r.3 te mager↩︎
- in r.5 lijkt het me niet nodig “nog” toe te voegen.↩︎
- “schoot van zijn moeder” geeft teveel aandacht aan de persoon van de moeder; ‘moederschoot’ lijkt me daarom beter.↩︎