Lucas 17,11-19
- Vertaling: Peter Crom
- voor 9 oktober 2022: 4e van de herfst (C-jaar)
- uit Lucas: Lucas 17,11-19
Over grenzen heen kijken
Noten
-
of: op zijn tocht↩︎
-
Luc. 9:51-53!↩︎
-
αὐτός: ‘Hij zelf’ (maar dat suggereert mogelijk dat Hij alleen liep). of ‘Jezus’ (zo NBV21). ‘Hij’ lijkt mij duidelijk genoeg.↩︎
-
Vgl. Mar. 9:30.↩︎
-
Tussen Luc. 13:22 en Luc. 19:28.↩︎
-
Vgl. Lev. 13:45-46.↩︎
-
Een heel vroeg ‘Kyrie, eleison’.↩︎
-
Vgl. Lev. 14:1-32, Luc. 5:14.↩︎
-
Of ‘genezen’, maar in de oudheid werd ziekte als onreinheid, en vaak zelfs als goddelijke ‘straf’ voor een overtreding gezien of als de invloed van kwade geesten.↩︎
-
Vgl. 2Kon. 5:14-15.↩︎
-
πίπτω: lett. ‘viel op op zijn gezicht’. Maar het gaat hier niet om een pijnlijke val doordat hij struikelde. Het is hier een gebaar van eerbied bewijzen, en dat wordt rustig uitgevoerd. Vgl. [reekalfje](https://www.youtube.com/shorts/Dz56kze5G1Y).↩︎
-
Vgl. Luc. 9:52. De Samaritanen werden door de Joden als afgescheidenen beschouwd (zie 2Kon. 17:24-41) en leefden daarom op gespannen voet met hen. Niettemin blijft Jezus vriendelijk voor deze bevolkingsgroep, waarvoor Lucas een bijzondere aandacht heeft: zie Luc. 10:29-37 (barmhartige Samaritaan); Luc. 17:11-19 (genezing).↩︎
-
Ἀλλογενής, lett. ‘van andere afkomst’: vreemdeling, niet-Jood.↩︎
-
Πίστις, vertrouwen, geloof (niet in dogmatische zin). Vgl. Luc. 17:5-6.↩︎
-
Σώζω, genezen, bewaren, redden, beschermen. Vgl. Mat. 9:22, Mar. 5:34, Luc. 8:48-50. e.a.↩︎