1 Petrus 2,1-10
- Vierdag: 10-5-2020, 5e van Pasen
- Boek: 1 Petrus
- Perikoop: 1 Petrus 2,1-10
- Vertaler: Kees Meijer
Vertaling
1
Leg dus af
alle kwaadwilligheid
en alle bedrog en huichelarij
en afgunst en laster,
2
verlangt zoals pasgeboren baby’s
naar de ware1, onvervalste melk,
zodat je daardoor mag opgroeien tot zaligheid,
4
Als jullie bij Hem komen, de levende steen,
door de mensen weliswaar verworpen,
maar bij God uitgekozen en kostbaar,
5
en (zo)worden4 jullie opgebouwd als levende stenen
tot een geestelijk huis,
tot een heilige priesterschap,
voor het brengen van geestelijke offers
die aan God welgevallig zijn door Jezus Christus.
6
7
8
9
Jullie nu zijn een uitgekozen geslacht,
een koninklijke priesterschap,
een heilig volk,
een mensheid Hem ten eigendom,
om de grote daden te verkondigen van Hem
die u uit de duisternis heeft geroepen tot zijn wonderlijk licht.
10
U, ooit geen mensheid,
nu Gods mensheid,
ooit zonder ontferming,
maar nu in ontferming opgenomen.
Noten
- λογικός, ware, rationele; de English Standard Version vertaalt het als: spirituele, de Willibrord als geestelijke↩︎
- proeven, eten, experimenteren↩︎
- χρηστός, goed, goedertieren, welwillend↩︎
- Hoe vertaal je hier de passieve vorm? Veel vertalingen maken ervan: „laat”. Mijn keuze is: laat passief passief blijven.↩︎
- Cf. Jes. 28:16↩︎
- de onderste, de als eerste gelegde steen waar een hoek in een gebouw opgebouwd wordt↩︎
- in het Grieks staat een dubbele (en daardoor sterke) ontkenning↩︎
- Het Griekse τιμή is een beetje dubbel te begrijpen. De eerste vertaling is „eer”, hier dan als uitwerking van het niet beschaamd worden uit de vorige zin. Maar τιμή kan ook vertaald worden als waarde, kostbaar – als voorzetting van het beeld van de kostbare hoeksteen. Omdat τιμή in bijna driekwart van de plaatsen in het NT als „eer” vertaald wordt, kies ik hier voor die betekenis.↩︎
- C. Ps. 118:22↩︎
- er staat κεφαλή, hoofd/kop, een ander woord dan het technische woord hoeksteen in het vorige vers.↩︎
- Cf. Jes. 8:14↩︎
- σκάνδαλον, schandaal, een (vogel)val, ergernis↩︎