1 Korintiërs 15,12-20
- Vierdag: 17-2-2019, 6e na Epifanie
- Boek: 1 Korintiërs
- Perikoop: 1 Korintiërs 15,12-20
- Vertaler: Kees Meijer
Vertaling
12
13
Als ‘opstanding uit de dood’ niet bestaat,
dan werd ook Christus niet opgewekt5 .
14
15
16
Want indien doden niet opgewekt worden,
dan werd ook Christus niet opgewekt,
17
18
Dan13 zijn ook de ontslapenen in Christus verloren.
19
Als in dit leven alleen onze hoop op Christus is,
zijn wij de meest betreurenswaardige van alle mensen.
Noten
- Hoe ga je hier vertalen? Zo staat het er letterlijk. Christus is het onderwerp in dit stukje van de tekst, het werkwoord staat in een passieve vorm: Christus wordt verkondigd. Ook de English Standard Version / Luther (revisie 2017) vertaalt zo.↩︎
- gepreekt↩︎
- Werkwoord in het participium↩︎
- πῶς hoe, waarmee/waardoor↩︎
- Perfectum passivum indicatief↩︎
- ἄρα, een logische verbinding↩︎
- κενός leeg, loos, tevergeefs. Voor mij de keuze: inhoudsloos.↩︎
- opnieuw κενός↩︎
- εὑρίσκω, vinden, hier in tegenwoordige tijd, passief. ‘Wij worden gevonden als’ is dan een beetje vreemd Nederlands; daarom mijn keuze voor het zeer vrije ‘ontmaskerd’, maar dat sluit aan bij dat „wij worden gevonden”↩︎
- De letterlijke betekenis van ψευδόμαρτυς.↩︎
- μάταιος nutteloos, leeg, vruchteloos. In de LXX is μάταιος de vertaling voor wat wij als ijdelheid, uitgeademde lucht lezen in Prediker.↩︎
- ἔτι, nog, toch↩︎
- Opnieuw ἄρα↩︎
- ἀπαρχή eerste/eerste fruit (dat geplukt werd)/eersteling↩︎
- Participium passief↩︎