Habakuk 3,1-3

Vertaling

1
Het gebed van Habakuk de profeet.
Als lamentatie.1
 
2
JHWH, ik hoor de tijding over u.
Vrees overvalt mij, JHWH, over uw optreden.
Laat het toch aan het licht treden2 midden in de jaren.
Maak het kenbaar midden in de jaren.
Gedenk bij [alle] siddering3 het erbarmen.
3
God, hij komt uit Teman,
de Heilige, uit het Parangebergte.
Zijn majesteit bedekt de hemel,
vol van zijn lof is de aarde.
 
… (het optreden van JHWH) …4

Noten

  1. `lamentatie’, ook in het Hebreeuws een exotisch woord. (alleen nog Psalm 7,1 < ak).↩︎
  2. Of lett. `doe het opleven’.↩︎
  3. `siddering’, ~rogez~ het sidderen zelf en wat het veroorzaakt; een mooie parallel in Job 37,2.↩︎
  4. In de lezing uit Habakuk voor deze dag wordt de ~po´al~, het werk, het optreden van JHWH weggelaten. Dat is rustig voor de vertaler, want dat zit nog voller met vreemde `atonale´ poëzie dan de omringende verzen. Onbegrijpelijk Hebreeuws moet in de vertaling onbegrijpelijk Nederlands opleveren. Wellicht is deze lezing gekozen om vers 17 en 18. Het zal aan veler wens tegemoet komen om het begin van vers 18 niet met `dan nog´ maar met `nochtans´ te vertalen.↩︎
Scroll naar boven