1 Johannes 3,1-8
- Vierdag: 26-4-2015, 4e van Pasen
- Boek: 1 Johannes
- Perikoop: 1 Johannes 3,1-8
- Vertaler: Frans Wiersma
Vertaling
1
2
6
7
Noten
- ἀγάπη liefde, goedgezindheid, liefdadigheid↩︎
- perfectum als durativum↩︎
- τέκνα, heel vaak gebruikt als uiting van goede relatie; niet υἱός, zoals Pls. Samen met τέκνα door elkaar gebruikt↩︎
- cf. 1Joh. 2:29 – uit God geboren↩︎
- Gods woord is een werkwoord cf. dabar↩︎
- γινώσκω, ook vs.6: kennen in alle betekenissen, verstaan, begrijpen, waarderen, geslachtelijk kennen,↩︎
- κόσμος↩︎
- τέκνα↩︎
- φανερόω — cf. 2: 28; hier 2x, in vss.5 en 8; (ver)schijnen i.v.m. licht (Mat2:7), stralen, zichtbaar worden (Mk16:9), licht geven↩︎
- φανερόω↩︎
- cf. 2Kor. 3:18↩︎
- cf. Apocalyps passim en ook Mat. 5:8↩︎
- ἁγνίζω cultisch rein zijn, hebr. קָדַשׁ; Joh. 11:55; Hand. 21:24,26, Hand. 24:18 (cf. Num. 6) Jak. 4:8; 1Petr. 1:22; 1Joh. 3:3↩︎
- ἁγνός↩︎
- ἁμαρτία in LXX syn. aan ἀνομία; ἁμαρτία elke misslag of dwaling = hebr. zowel חַטָּאת als עָוֺן; “niet tot bestemming komen” Deurloo↩︎
- ἀνομία > zonde, = hebr. ook zowel חַטָּאת als עָוֺן; cf 2Kor. 6:14 als tegenstelling tot δικαιοσύνη↩︎
- beide nadrukkelijk met lidwoord, want het gaat om het tegen-God-zijn. Cf. 1Q3 20,21, de zonen der boosheid↩︎
- φανερόω↩︎
- ἁμαρτία↩︎
- ἁμαρτάνω↩︎
- ἁμαρτάνω↩︎
- perfectum als durativum↩︎
- γινώσκω↩︎
- πλανάω↩︎
- δικαιοσύνη↩︎
- ἁμαρτία↩︎
- ἀπ’ ἀρχῆς↩︎
- φανερόω↩︎
- λύω losmaken, bevrijden, ontbinden↩︎