eenheid vanwege de schriften
- Vierdag: 8-12-2013, 2e van de Advent
- Boek: Romeinen
- Perikoop: Romeinen 15,4-13
- Vertaler: Frans Wiersma
Vertaling
4
5
Geve de God van de volharding en de troost jullie
eensgezind onder elkaar te zijn naar3 Christus Jezus
6
8
9
12
13
Moge de God van hoop jullie vervullen
met volle blijdschap en vrede in vertrouwen,
opdat jullie overvloeien22 van hoop
in de kracht van heilige Geest.
Noten
- upomonè — standvastigheid, geduld, lijdzaamheid > volharding, m.n. in het verdragen van het kwade↩︎
- paraklèsis — er bij roepen cf. advocatus; aan- of vermaning, opwekking, dringende oproep, bemoediging, troost; cf Hand9:31, Rom15:5, 2Kor1:3↩︎
- kata — zo SV; Münchener NT: gemäsz; Chouraqui: selon; Naardense Bijbel: overeenkomstig; NBV: die CJ van ons vraagt↩︎
- omothumados — eensgezind, eenstemmig↩︎
- lett: met één mond↩︎
- Barth Römerbrief: haltet Gemeinschaft miteinander↩︎
- Barth: Gemeinschaft gewährt↩︎
- peritomè — besnijdenis hier letterlijk gemeend [Barth: der Beschnittenen] NBV: dienaar van de Joden geworden↩︎
- bebaiow — bevestigen, borg staan, vastmaken↩︎
- epaggelia — belofte, aankondiging, verkondiging↩︎
- Barth: damit … verwirklicht würden↩︎
- ethnos; Naardense Bijbel: heidenen; Münchener NT: Heiden; Chouraqui: nations↩︎
- ethnos↩︎
- Ps17:50↩︎
- ethnos↩︎
- laos, Naardense Bijbel: gemeente; Münchener NT: Volk; Choraqui: peuple; Dt32:43↩︎
- ethnos↩︎
- laoi; Ps117:1↩︎
- ethnos↩︎
- ethnos↩︎
- Jes11:10↩︎
- perisseuw – overtollig, overvloedig zijn, uit- toenemen, uitmunten↩︎