Lucas 17,11-21

Vertaling

11
En het geschiedde
tijdens het heengaan naar Jeruzalem
dat hij door het midden
van Samaria en Galilea ging.
12
En toen hij binnenging in een dorp
kwamen [hem] tien melaatse mannen tegemoet,
die op afstand bleven staan;
13
zij verhieven hun stem en zeiden:
Jezus, Meester, ontferm u over ons!
14
Toen hij hen zag zei hij tot hen:
Ga heen, vertoon jezelf aan de priesters.
 
En het geschiedde:
tijdens het weggaan werden zij gereinigd.
15
Eén echter van hen keerde,
toen hij zag dat hij was genezen, terug,
verheerlijkte God met grote stem,
16
viel op zijn aangezicht bij zijn voeten
en zegde hem dank;
hij was een Samaritaan.
17
In antwoord zei Jezus:
Werden niet [alle] de tien gereinigd?
De negen – waar zijn ze?
18
Werden zij niet bevonden terug te keren
om God te verheerlijken,
behalve deze eldersgeborene (1)?
19
Hij zei tot hem:
Sta op, ga heen,
uw vertrouwen heeft u gered.
20
Toen hij werd bevraagd door de Farizeeën
wanneer het Godsrijk komt,
antwoordde hij hen en zei:
Het Godsrijk komt niet met waarneming (2)
21
ook zal men niet zeggen: zie hier, of: daar!
want zie: het Godsrijk is in jullie.
 
(1) Grieks: allogenès – eldersgeboren (1x in NT)
(2) Grieks: paratèrèsis – waarnemen van de stand der sterren etc. Observantie. 1x in NT, ww. 5x
 
Toelichting:
Zeer opvallend zijn de talloze verschillende werkwoorden die een beweging/verplaatsing uitdrukken (samen 16x).
De melaatsen roepen niet: ‘onrein, onrein!’, maar: kyriëleis!
In/tijdens hun weggaan worden ze gereinigd; niet: eerst gereinigd, en daarna gaan ze; nee: er is eerst dat vertrouwen, zodat ze beginnen te gaan.
Scroll naar boven