1 Korintiërs 1,10-17

Vertaling

10
Ik roep jullie op, broeders en zusters1
in de naam van onze Heer Jezus Christus2 :
zeg allemaal hetzelfde
laat er onder jullie geen scheuringen zijn
en wees toegerust met dezelfde gezindheid/geest en dezelfde inzicht/kennis.3
11
Mij is namelijk over jullie duidelijk gemaakt, broeders en zusters van mij,
door de mensen van Chloë,
dat er onder jullie twisten zijn.
12
Ik bedoel dit,
dat ieder van jullie [maar wat] zegt:
ik ben van/hoor bij Paulus,
ik van/bij Apollo,
ik van/bij Kefas,
ik van/bij Christus.
13
Is de Christus dan in stukken verdeeld?
Is Paulus soms voor jullie gekruisigd?
Of zijn jullie in de naam van Paulus gedoopt?4
14
God zij dank5
heb ik niemand van jullie gedoopt, behalve Crispus en Gajus.
15
Dus niemand van jullie kan/mag zeggen
dat hij in mijn naam is gedoopt.
16
Goed/Ja, ik heb ook het huis van Stefanas gedoopt;
verder zou ik niet weten
of ik nog iemand heb gedoopt.
17
Want Christus heeft me niet gezonden om te dopen,
maar om de goede boodschap te brengen/het evangelie te verkondigen
en dat niet in wijsheid van woorden6
want dan zou het kruis van Christus leeg7 worden.
 

Noten

  1. Zo ook NBV, “broeders-en-zusters”, in de Naaardense Bijbel – NB.↩︎
  2. In NB een komma na Heer.↩︎
  3. Mooi vind ik ook, in NB: een-en-hetzelfde denken en een-en-hetzelfde kennen; al liggen zowel kennen associatief misschien te dichtbij kennis en weten. NBV heeft hier : “denken” en “overtuiging”.↩︎
  4. NB: in-gedoopt? Zie ook vers 15: “íngedoopt”.↩︎
  5. mét kritisch apparaat; of “Gelukkig…” of “Ik ben dankbaar, ..”↩︎
  6. “door middel van diepzinnige welsprekendheid”, interpretatie in NBV.↩︎
  7. of: zonder kracht/werking/betekenis.↩︎
Scroll naar boven